 |
mohamed el Alami's Blog
Vers le chemein de l'école
available in: (original) | | | | | | | | |
|
On dit toujours que ,pour acquérir un savoir ,il faut étre armé d'endurance et surtout de patience.Quand je vais a l'établissemnt scolaire ou je travaille , je fais 4heures et demi.Une heure et demi en autocar ,et lorsque j'arrive a un village ,je descends et j'entame une partie de randonnée pédestre dans les montagnes du RIf Marocain., car , il n'y a pas de pistes qu'on peut fréquenter pour arriver a Tamalout.Il faut dire que cette distance est assez difficile ,car il faut monter jusqu'a la vallée et de la vers les sommets.Quand j'arrive aux sommets ,une nature verdoyante ,un silence absolu s'offre a moi et ce a travers des champs qui paradoxalement se trouvent aux sommets.Je dois continuer de marcher et descendre vers le village ,qui ,isolé entre des montagnes et enneigé durant l'hiver ,accueuille des centaines de touristes de part le monde dans le cadre de l"Association Européenne de la randonnée pédestre.Pendant l'hiver ,le froid régne ,mais le charme de la nature ,la bonté des gens te font oublier toutes les embuches ,et te libérent de tous les anicroches.
Hacia el chemein de la escuela
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Se dice siempre que, para adquirir un conocimiento, es necesario armarse de resistencia y sobre todo de paciencia. Cuando voy tengo el établissemnt escolar o yo trabajo, hago 4heures y mitad. Una hora y media en autocar, y cuando llego a un pueblo, desciendo y empiezo una parte de excursión peatonal en las montañas de la Bronca Marroquí., ya que, no hay pistas que se pueden frecuentar para llegar a Tamalout.Il se es necesario decir que esta distancia es bastante difícil, ya que es necesario subir hasta el valle y de los gusanos las cumbres. Cuando llego a las cumbres, una naturaleza verde,un silencio absoluto se ofrece mi y esto a través de campos que paradójicamente se encuentran en las cumbres. Debo seguir yendo y descendiendo hacia el pueblo, que, aislado entre montañas y nevado durante el invierno, accueuille cientos de turistas en el mundo entero en el marco de l " Asociación Europea de la excursión peatonal. Durante el invierno, el frío reina, pero el encanto de la naturaleza, la bondad de la gente te hacen olvidar todos los obstáculos, y te liberan de todos los obstáculos.
Verso il chemein della scuola
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Dice sempre che, per acquisire una conoscenza, occorre essere armato di durata e soprattutto di pazienza. Quando vado ha il établissemnt scolastico o io lavoro, faccio 4heures e mezzo. Un'ora e mezzo in pullman, e quando arrivo ad un villaggio, scendo ed inizio una parte d'escursione pedonale nelle montagne del combattimento marocchino., poiché, non ci sono tracciati a che si possono partecipare per arrivare a Tamalout.Il occorre dire che questa distanza è abbastanza difficile, poiché occorre montare fino alla valle e dei vermi i vertici. Quando arrivo ai vertici, una natura verde,un silenzio assoluto si offre a me e ciò attraverso campi che paradossalmente si trovano ai vertici. Devo continuare ad andare e scendere verso il villaggio, che, isolato tra montagne e coperto di neve durante l'inverno, accueuille delle centinaia di turisti di parte il mondo nel quadro di l " Associazione europea dell'escursione pedonale. Durante l'inverno, il freddo regna, ma l'incanto della natura, la bontà della gente gli fa dimenticare tutti gli ostacoli, e la liberano da tutte dalle anicroches.
Gegen das chemein der Schule
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Man sagt immer, daß, um ein Wissen zu erwerben man mit Aushaltevermögen und besonders mit Geduld bewaffnet werden muß. Wenn ich gehe habe das Schulétablissemnt oder ich arbeite, mache ich 4heures und Hälfte. Anderthalb Stunden mit dem Reisebus und wenn ich in einem Dorf ankomme, steige ich herab, und ich beginne einen Teil von Fußausflug in den Bergen RIf marokkanischen., denn gibt es keine Spuren, die man besuchen kann, um in Tamalout.Il anzukommen notwendig ist zu sagen, daß diese Distanz ziemlich schwierig sei, denn man muß bis zum Tal und von den Würmern die Gipfel aufrichten. Wenn ich zu den Gipfel gelange, eine grüne Natur,eine absolute Stille bietet sich mir und es durch Felder an, die sich paradoxerweise auf den Gipfel befinden. Ich muß gehen und weiterhin in Richtung des Dorfes herabsteigen, das, isoliert zwischen Bergen und verschneit während des Winters, accueuille Hunderte von Teiltouristen die Welt im Rahmen von l " Europäische Assoziation des Fußausflugs. Während des Winters herrscht die Kälte, aber der Charme der Natur, bonté der Leute läßt dir alle Hindernisse vergessen, und befreien dich von allen kleinen Hindernissen.
Para o chemein da escola
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Diz-se sempre que, para adquirir um saber, é necessário ser armado de resistência e sobretudo paciência. Quando vou tenho o établissemnt escolar ou mim trabalho, faço 4heures e metade. Uma hora e metade em autocarro, e quando chego à uma aldeia, desço e inicio uma parte de passeio pedestre nas montanhas RIf Marroquino., porque, não há pistas que pode-se frequentar para chegar a Tamalout.Il é necessário-se dizer que esta distância é bastante difícil, porque é necessário montar até ao vale e dos vermes as cimeiras. Quando chego às cimeiras, uma natureza verdejante,um silêncio absoluto oferece-se mim e através de campos que paradoxalmente se encontram às cimeiras. Devo continuar andar e descer para a aldeia, que, isolado entre montanhas e enneigé durante o inverno, accueuille das centena de turistas de parte o mundo no âmbito de l " Associação Europeia do passeio pedestre. Durante o inverno, o frio reina, mas o encanto da natureza, a bondade das pessoas faz-lhe esquecer todos os obstáculos, e liberam-no dos empecilhos.
Towards the chemein of the school
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
It is always said that, to acquire a knowledge, it is necessary to be armed with endurance and especially with patience. When I go has the school établissemnt or I work, I make 4heures and half. One hour and half by coach, and when I arrive has a village, I go down and I start part of excursion pedestrian in the mountains of Rif Marocain., because, there are no tracks which one can attend to arrive has Tamalout.Il is necessary to say that this distance is rather difficult, because it is necessary to go up to the valley and of the worms the tops. When I arrive at the tops, a green nature,an absolute silence is offered has me and this through fields which paradoxically are at the tops. I must continue to walk and go down towards the village, which, insulated between mountains and covered with snow during the winter, accueuille of the hundreds of tourists of share the world within the framework of L " European Association of the pedestrian excursion. During the winter, the cold reigns, but the charm of nature, the kindness of people make you forget all the obstacles, and release you from all the hitches.
In mot chemeinen av skola
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Det sägs alltid att, för att få en kunskap det är nödvändigt att beväpnas med uttålighet och speciellt med patiens. När jag går har skolaétablissemnten eller, jag fungerar, gör jag 4heures och halvt. En timme och halva med lagledaren, och, när jag ankommer, har en by, mig går besegrar och, jag startar del av utfärdgångaren i bergen av Rif Marocain., därför att, det finns inget spårar vilken kan delta i för att ankomma har Tamalout.Il är nödvändig till något att säga, att detta distanserar är ganska svårt, därför att det är nödvändigt att gå upp till dalen och av avmaskar blasten. När jag ankommer på blasten, erbjuds en grön natur, en evig sanningtystnad har mig, och denna sätter in igenom som är paradoxically på blasten. Jag måste fortsätta för att gå, och att gå besegra in mot byn, som som isoleras mellan berg och täckas med snow under vintern, accueuille av de hundratals turisterna av aktien världen inom ramen av L ”européanslutning av den fot- utfärden. Under vintern gör frigör förkylningregeringstiderna, men berlocket av naturen, vänligheten av folk dig att glömma alla hinder och dig från alla hakar.
К chemein школы
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Всегда сказано что, для того чтобы приобрести знание, обязательно быть подготовленным с выносливостью и специально с терпением. Когда я иду имею établissemnt школы или я работаю, я делаю 4heures и половинно. Одна час и половина каретой, и когда я приезжаю имею село, я иду вниз и я начинаю часть пешехода отклонения в горах Rif Marocain., потому что, не будут следов которых одна может присутствовать на для того чтобы приехать имеет Tamalout.Il обязательно для того чтобы сказать что это расстояние довольно трудно, потому что обязательно пойти до долины и глистов верхние части. Когда я приезжаю в верхние части, предложена зеленая природа, совершенно безмолвие имеет меня и это до поля которые парадоксально находятся на верхних частях. Я должен продолжать погулять и пойти вниз к селу, которое, изолированному между горами и покрынному с снежком во время зимы, accueuille сотни туристов доли мир within the framework of l «европейская ассоциация пешеходного отклонения. Во время зимы, царствования холода, но шарм природы, мягкосердечие людей делают вас забыть все препоны, и выпускают вас от всех заминк.
Naar chemein van de school
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Men zegt altijd dat, om een kennis te verkrijgen, men met uithoudingsvermogen en vooral met geduld moet gewapend worden. Wanneer ik heb schoolétablissemnt of ik werk ga, doe ik 4heures en half. Een uur en half in bus, en wanneer ik tot een dorp kom, ga naar beneden ik en ik begin met een deel van voettocht in de bergen van de Marokkaanse Herrie., want er zijn geen mogelijkheden die men kan bezoeken om tot Tamalout.Il te komen moet zeggen dat deze afstand vrij moeilijk is, want men moet tot het dal en van de wormen de toppen stijgen. Wanneer ik tot de toppen kom, een groene natuur,een absolute stilte biedt zich aan mij en dit door velden aan die paradoxaal zich in de toppen bevinden. Ik moet doorgaan om te lopen en naar het dorp naar beneden te gaan, dat, geïsoleerdn tussen bergen en besneeuwd tijdens de winter, accueuille van de honderdtallen toeristen van aandeel de wereld in verband met l " Europese Vereniging van de voettocht. Gedurende de winter, bestaat de kou, maar de charme van de natuur, de goedheid van de mensen laten je alle embuches vergeten, en bevrijden je van alle anicroches.
نحو ال [شمين] من المدرسة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
هو دائما قلت أنّ, أن يكتسب معرفة, هو ضروريّة أن يكون سلّحت مع احتمال وخصوصا مع صبر. عندما يذهب أنا يتلقّى المدرسة [تبليسّمنت] أو أنا أعمل, أنا أجعل [4هيورس] ونصفيّة. واحدة ساعة ونصف بعربة, وعندما يصل أنا يتلقّى قرية, أنا أذهب إلى أسفل وأنا أبدأ جزء من رحلة قصيرة ماشية في الأجبال [ريف] [مروكين]., لأنّ, هناك يكون ما من آثار أيّ واحدة يستطيع حضرت أن يصل يتلقّى [تملووت.يل] يكون ضروريّة أن يقول أنّ هذا بعد بالأحرى يصعب, لأنّ هو يكون ضروريّة أن يذهب حتّى الواد ومن الديدان الأعالي. عندما يصل أنا في الأعالي, طبيعة خضراء, حالة سكون مطلقة قدّمت يتلقّى ي وهذا من خلال مجالات أيّ مفارقة يكون في الأعالي. أنا ينبغي استمرّت أن يمشي وذهبت إلى أسفل نحو القرية, أيّ, يعزل بين أجبال ويغطّى مع ثلج أثناء الشتاء, [أكّويويلّ] من المئات السائحات السهم العالم [ويثين ث فرموورك وف] [ل] "جمعية أوروبيّة من الرحلة قصيرة مترجّلة. أثناء الشتاء, البرن يجعل عهود, غير أنّ الفتنة الطبيعة, اللطف الالناس أنت نسيت [ألّ ث] عوائق, ويطلق أنت من [ألّ ث] عقدة تصدّع خفيفة.
|
|
| August 27, 2008 | 5:48 PM |
|
You must be logged in to add tags.
|
 |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
capitalist mondialisation ogre pauvres poverty stress valeurs
Friends
Links
19212 views
|
 |